Il fallait un événement extraordinaire pour que les Plompistes et les Plompiens décidassent enfin d’enterrer la hache de guerre*. C’est dans un café célèbre du quartier latin qu’ils se sont réunis ce 2 juillet au soir afin de signer un pacte de réconciliation et...
Mystère autour de la tombe d’Iphigénin Plomp
Le peintre, naturaliste, écrivain et grand voyageur Iphigénin Plomp (1771-1857) sort progressivement de l’oubli. Le succès de la grande exposition présentée il y a deux ans au Muséum d’Histoire Naturelle de Paris y est sans doute pour beaucoup. Ainsi que le magnifique...
Aphorismes et pensées
Pour fêter le 250e anniversaire de la naissance d’Iphigénin Plomp, nous publions régulièrement dans nos pages des pensées et aphorismes de ce grand esprit si français.
À lire également
Bref récapitulatif
Libérée, délivrée…
Remerciements
Traduire le malentendu
Depuis sa création en 1836 dans une Grèce fraîchement indépendante, la pièce La Tour de Babel (Vavylonìa) de Dimitris Vyzantios n’a pratiquement pas cessé d’être jouée, lue, adaptée sous diverses formes sur le territoire actuel de la Grèce et dans toutes les régions habitées par des communautés de langue grecque. On a même soutenu qu’il s’agissait là de « la plus grecque de toutes les pièces grecques ». S’y frotter pour tenter d’en donner une version française, c’était dès lors se colleter avec un mythe. Sa traductrice entend ici donner une idée du voyage qu’a constitué ce travail, au jour le jour.