Si vous êtes adeptes des réseaux sociaux qui vous connectent au monde entier, et dans toutes les langues, vous aurez remarqué qu’il n’est point besoin de parler la langue du cru pour aller voir ailleurs. Une traduction simultanée est en effet désormais proposée par la plupart des réseaux qui publient du contenu en ligne. C’est pratique. Mais dangereux.
Perle: 1) Petite concrétion, généralement sphérique, d’un blanc argentin à reflets irisés, qui se forme par sécrétion de couches concentriques de nacre autour d’un corps parasite entré dans la coquille de certains mollusques. 2) Ce que quelqu’un ou quelque chose peut produire de mieux. Personne ou chose qui, par sa grande valeur, surpasse toutes celles de son genre. 3) Mot, phrase, écrit dont la cocasserie et le ridicule, souvent involontaires, suscitent la moquerie.
Enfiler des perles: Passer son temps à ne rien faire.
Welcome Potato
C’est l’histoire d’une fausse mauvaise traduction devenue virale. Google Translate, aka Gougueule Trad, aka Georges Traître avait de nouveau frappé. Ou peut-être pas. Un fake finalement réjouissant car, en la détournant, il met la traduction à l’honneur.
À lire également