La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

L’air du temps et des livres

Pour relier l’actualité, petite ou grande, avec des livres qui paraissent, la frôlent ou la percutent, de front ou même de biais. Pour, peut-être, trouver des réponses, des appuis face au quotidien, aux inquiétudes et tourments qu’il impose. Parler ainsi des unes, des uns, et des autres, des choses et puis bien sûr des livres.

par Nathalie Peyrebonne

À l’abri des hommes et des choses

À l’abri des hommes et des choses

L’air du temps et des livres: une nouvelle chronique pour relier l’actualité, petite ou grande, avec des livres qui paraissent, la frôlent ou la percutent, de front ou même de biais. Pour l’inaugurer, il sera ici question du roman de Stéphanie Boulay, « À l’abri des hommes et des choses » (éditions de l’observatoire, 2023).

À lire également

Traduire le malentendu

Traduire le malentendu

Depuis sa création en 1836 dans une Grèce fraîchement indépendante, la pièce La Tour de Babel (Vavylonìa) de Dimitris Vyzantios n’a pratiquement pas cessé d’être jouée, lue, adaptée sous diverses formes sur le territoire actuel de la Grèce et dans toutes les régions habitées par des communautés de langue grecque. On a même soutenu qu’il s’agissait là de « la plus grecque de toutes les pièces grecques ». S’y frotter pour tenter d’en donner une version française, c’était dès lors se colleter avec un mythe. Sa traductrice entend ici donner une idée du voyage qu’a constitué ce travail, au jour le jour.