La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

V.O.
Camera obscura

Camera obscura

“Apagar la luz para ver mejor”: un video hecho a base de la manipulación de cuatro fotografías digitales capturando el efecto de una cámara obscura, y unos apuntes sobre este experimento.

Traducir los Cantos de Ezra Pound

Traducir los Cantos de Ezra Pound

« Mi necesidad surgió de imaginar un lector que no lee inglés, que es para quien obviamente existen las traducciones del inglés, y tratar de darle una mejor impresión del vuelo poético del original ». Entrevista con Jan de Jager, autor de una nueva traducción al español de los Cantos de Ezra Pound, para la editorial Sexto Piso. (Leer la entrevista)

Que traducir no es / no sea otra cosa que crear

Que traducir no es / no sea otra cosa que crear

Desde hace unos años me interesa, de un modo muy personal, porque afecta a mis procesos de escritura, todo lo relacionado con la traducción y la autotraducción. Este interés tiene que ver con una biografía algo fronteriza, algo migrante: mi madre y algunos de mis...

À lire également

Ex Machina #47: Futur Intérieur

Ex Machina #47: Futur Intérieur

– Tu t’es souvent demandé ce qui déclenchait une pensée d’un concept plutôt que d’un autre, n’est-ce pas ? Et le caillou t’avait expliqué que le changement était à la base de tout ça. Eh bien, on est en plein dedans. Quand quelque chose change, Delta peut penser, de manière symétrique, à ce qu’il y avait avant ou à ce qu’il y a après. Si elle pense maintenant à ce qu’il y avait avant, c’est le souvenir. Si elle pense maintenant à la suite, c’est le plan. Le concept s’en fiche. Et toi, tu donnes à Delta non seulement une mémoire, mais aussi un sens de l’avenir.
– Tout ça gratuitement ?
– Sans même la moindre licence d’utilisation, et sans avocats. C’est cadeau.