“Apagar la luz para ver mejor”: un video hecho a base de la manipulación de cuatro fotografías digitales capturando el efecto de una cámara obscura, y unos apuntes sobre este experimento.
Traducir los Cantos de Ezra Pound
« Mi necesidad surgió de imaginar un lector que no lee inglés, que es para quien obviamente existen las traducciones del inglés, y tratar de darle una mejor impresión del vuelo poético del original ». Entrevista con Jan de Jager, autor de una nueva traducción al español de los Cantos de Ezra Pound, para la editorial Sexto Piso. (Leer la entrevista)
Que traducir no es / no sea otra cosa que crear
Desde hace unos años me interesa, de un modo muy personal, porque afecta a mis procesos de escritura, todo lo relacionado con la traducción y la autotraducción. Este interés tiene que ver con una biografía algo fronteriza, algo migrante: mi madre y algunos de mis...
À lire également
Lilliehöökbreen
Et puis on entend des craquements dans la glace, des détonations qui nous font tous sursauter. C’est le glacier qui vêle. Inexorablement, sous la pression de la terrible masse accumulée derrière lui…
Extincteur de voix
Et maintenant?
Dernières consultations
Leçon de Freud
Ja! Und zwar in einer Gegent, wo es weit un breit keine Insel gibt!