La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

V.O.
Camera obscura

Camera obscura

“Apagar la luz para ver mejor”: un video hecho a base de la manipulación de cuatro fotografías digitales capturando el efecto de una cámara obscura, y unos apuntes sobre este experimento.

Traducir los Cantos de Ezra Pound

Traducir los Cantos de Ezra Pound

« Mi necesidad surgió de imaginar un lector que no lee inglés, que es para quien obviamente existen las traducciones del inglés, y tratar de darle una mejor impresión del vuelo poético del original ». Entrevista con Jan de Jager, autor de una nueva traducción al español de los Cantos de Ezra Pound, para la editorial Sexto Piso. (Leer la entrevista)

Que traducir no es / no sea otra cosa que crear

Que traducir no es / no sea otra cosa que crear

Desde hace unos años me interesa, de un modo muy personal, porque afecta a mis procesos de escritura, todo lo relacionado con la traducción y la autotraducción. Este interés tiene que ver con una biografía algo fronteriza, algo migrante: mi madre y algunos de mis...

À lire également

De la démocratisation culturelle à la démocratie  du vivant

De la démocratisation culturelle à la démocratie du vivant

La décentralisation culturelle française est née d’une intuition fondatrice : les grandes œuvres ne devaient plus être le privilège d’une élite sociale ou géographique. Elles devaient devenir accessibles à tous les citoyens. Les Maisons de la culture imaginées par André Malraux répondaient à cette ambition. Mais soixante ans plus tard, le monde dans lequel cette politique s’est élaborée n’est plus le nôtre.

Panthéonisation

Panthéonisation

La panthéonisation de Marc Bloch offre à certain·e·s journalistes de nos radios nationales l’occasion de quelques acrobatiques exercices de prononciation. Dans un même journal du matin, nous eûmes droit à panthonisation, panthéosation, sans oublier panthénisation.