- Tous les articles
- 2017 Année terrible
- Brèves pour musiciens-parlants
- Chanson de gestes
- Choses revues
- Chroniques avéryennes
- Chroniques du Mobilhome
- Chroniques scarlattiennes
- Courrier du corps
- Degré zéro
- délib'euro
- Diogène en banlieue
- Footbologies
- Insultologie appliquée
- Je me tais et je vais vous dire pourquoi
- L'Amérique de...
- La branloire pérenne
- Le coin des traîtres
- Le nombre imaginaire
- Mot à mot
- Ordonnances littéraires
- Portraits de voix lyriques
- Sciences du fait-divers
- Signes précurseurs de la fin du monde
Coup de chaleur?
Ce matin, Monseigneur Boutantrin (porte parole des évêques de France) a été placé brièvement en...
Cerise sur le château
Est-ce le premier effet positif de la sixième édition du sommet “Choose France” organisé hui,...
Nouvelles frontières
Comme beaucoup de ses projets, les tentations expansionnistes de Donald Trump vont-elles se...
Harcèlement ordinaire
Le téléphone sonne. Nous décrochons. – Allo ! Au bout du fil (nous sommes friand des...
Traduire le vivant
Traduire un auteur vivant offre la possibilité de l’interroger, de lever des doutes, de confirmer ou infirmer des hypothèses, etc. Possibilité que le traducteur n’est pas tenu d’exploiter puisque c’est l’œuvre qui est soumise à traduction, et non les intentions de son auteur. Il est un cas où la parole de l’auteur s’impose au traducteur : lorsqu’il s’agit de traduire une pièce de théâtre mise en scène par l’auteur, voire jouée par l’auteur. En d’autres termes, lorsque l’auteur reprend les droits sur son texte, pour l’extraire des pages du livre et lui donner une nouvelle vie sur la scène d’un théâtre. (Lire l’article)
Complètement PAF
Entendu ce midi sur une radio nationale (France inter, pour ne pas (comme on dit bêtement) la...
Dancing in the Rain
Anticipant la pluie attendue ce soir, des danseurs (et danseuses) répètent leur chorégraphie en...
Le drame de la rue des Cloÿs
Des locataires d’un immeuble de la rue des Cloÿs (Paris XVIIIe), incommodés par une “forte odeur de fumée” provenant de l’appartement voisin, ont alerté le commissariat le plus proche. Sur place, une surprise attendait les policiers…
Vers une avancée?
Le président Emmanuel Macron devrait s’adresser solennellement à la procrastination à une date...
Sage décision
Découvrant avec surprise, après plus de quarante ans de mariage, que ce n’était pas avec elle...
Grand Satan !
Entre les États-Unis et l’Iran, les insultes volaient bien avant les drones et les missiles. L’échange de mots doux remonte à la crise de 1979. Les États-Unis « Grand Satan », comme disait alors l’ayatollah Khomeiny. L’arrivée au pouvoir de Donald Trump n’a rien arrangé à l’affaire.
Big Trump Bang
De nombreux scientifiques s’insurgent contre l’intention du président des États-Unis de...
Message personnel #mondialqatar
Tu avais une crête tricolore, un coq peint sur la joue, un anneau dans le nez et un T-shirt...
Dévoyé spécial en zone grise
Non seulement notre envoyé spécial à bicyclette se permet de s’introduire subrepticement sans...










