La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

La revue culturelle critique qui fait des choix délibérés.

Festival Paris ne finit jamais
| 14 Juin 2020

#guide

 

 

Paris ne finit jamais n’est pas seulement le titre d’un roman autobiographique de Enrique Vila-Matas, c’est aussi le nom d’un festival conçu pour promouvoir la littérature hispanophone. Prévu du 15 au 30 juin, il est maintenu via Internet et propose quinze rendez-vous avec des auteurs, mais aussi des cinéastes, des universitaires, des traducteurs, des éditeurs. Avec en ouverture une conférence de Jean-Luc Nancy intitulée L’idée de littérature, les lumières de l’imagination. On pourra tous les soirs à 19h30 se connecter au site du festival pour y suivre la rencontre du jour. Au programme également, l’attribution de plusieurs prix. En attendant une édition non-virtuelle, en 2021…

Festival Paris ne finit jamais, du 15 au 30 juin 2020. 

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Dans la même catégorie

Combats de rue

Collaborateurs de délibéré, Juliette Keating (texte) et Gilles Walusinski (photos) publient chez L’Ire des marges  À la rue, livre-enquête engagé dont le point de départ est l’expulsion à l’été 2016, de treize familles roms de leur lieu de vie de Montreuil, en Seine-Saint-Denis.

Trenque Lauquen, magique pampa

Ce film au long cours de l’Argentine Laura Citarella, nous entraîne en eaux troubles, au coeur d’une pampa fantasque et fantastique, sur les traces d’une botaniste, d’une écrivaine disparue et d’une créature étrange… Fascinant.

Fin de banlieue(s), une archive sentimentale

La peintre et plasticienne Isabelle Massenet présente un travail rigoureux et sensible sur nos banlieues en voie d’effacement par les travaux du Grand Paris. Ses gouaches sont exposées à l’écomusée du grand Orly Seine Bièvre de Fresnes jusqu’au 24 septembre.

IA et traduction littéraire

Deux associations de traducteurs, l’ATLF (Association des traducteurs littéraires de France) et Atlas (Association pour la promotion de la traduction littéraire) ont publié une tribune conjointe intitulée « IA et traduction littéraire: les traductrices et traducteurs exigent la transparence ». Elle alerte sur la propagation de l’IA dans le domaine de la traduction.